Inclusive, Diversity-Sensitive, and Appreciative Language


Inclusive, diversity-sensitive language is important because language influences our thoughts and assessments of reality and actively contributes to equality. It is our responsibility to design software that is aware of diverse users, contributors, and developers. We therefore provide guidelines for inclusive, diversity-sensitive, and appreciative language used for code, documentation, and user interaction.


This page is not meant to be an exhaustive reference. It rather describes some general guidelines and illustrates some best practices to follow.

English language

The English language is used for code, documentation, user interaction.

Best practices

  • Avoid using terms that have social history: Terms that can have historical significance or impact in regards to race, ethnicity, national origin, gender, age, mental and physical ability, sexual orientation, socioeconomic status, religion, and educational background.

  • Avoid using idioms and jargons: These can exclude people who don’t have particular specialized knowledge, and many idioms don’t translate from country to country. Additionally, these sometimes have origins in negative stereotypes.

  • Write inclusive examples: Try to avoid using examples in the documentation that are culturally specific to a particular country, and be sure to use diverse names.

Examples - Common terms and recommendations for replacements:

Socially-charged language: Language that has historical or social roots, often assuming one classification as dominant over another.

  • Master, slave → primary/main, secondary/replica

  • Owner, master → lead, manager, expert

  • Blacklist → deny list, exclusion list, block list, banned list

  • Whitelist → allow list, inclusion list, safe list

  • Native feature → core feature, built-in feature

  • Culture fit → values fit

Gendered language: Language that either assumes the gender of the users and developers, or that makes assumptions of gender.

  • Man hours → labor hours, work hours

  • Manpower → labor, workforce

  • Guys (referring to a group) → folks, people, engineers/artists

  • Middleman → middle person, mediator, liaison

  • Gendered pronouns (he/him/his, she/her/hers) → they, them, theirs

German language

The German language is mainly used for user interaction.

Best practices (written in German for demonstration purposes)

  • Nutze neutrale Formulierungen: Wenn möglich ist es empfehlenswert, neutrale Formulierungen zu finden. Neben passiven Formen, wie z.B. Studierende, können auch aktive mit „Mensch“ bzw. „Person“ etc. verwendet werden. Das spart „der/die“ und inkludiert alle Menschen unabhängig davon, welche Eigenschaften/Kategorien diese Personen sonst noch mitbringen.

  • Beschreibe Handlungen (aktiv oder passiv):

    • „Automatisch generierte Ergebnisse werden am Ende des Bearbeitungszeitraums erstellt“. Statt „Die Studierenden erhalten am Ende des Bearbeitungszeitraums ein automisch generiertes Ergebnis.“)

    • „Die Anmeldung für die Klausur ist bis zum 15.12.2020 möglich”. Statt „Jeder muss sich bis zum 15.12.2020 für die Klausur anmelden.“

  • Sprich Personen direkt an:

    • „Bitte melde dich bis zum 15.12.20 für die Lehrveranstaltung an“. Statt „Jeder muss sich bis zum 15.12.2020 für die Lehrveranstaltung anmelden.“

  • Rücke die Organisation in den Vordergrund:

    • „das Lehrstuhlpersonal“, „Beschäftigte des Lehrstuhls“, statt „die Lehrstuhlmitarbeiter/ die Lehrstuhlmitarbeiterinnen“

    • „das Organisationsteam“, statt „die Organisatoren, die Organisatorinnen“

  • Verwende die neutrale Pluralform:

    • „die Studierenden“, statt „die Studenten/ die Studentinnen“

    • „die Lehrenden“, statt „die Dozenten/ die Dozentinnen“

  • Verwende die neutralen Pronomina:

    • „niemand“, statt „keiner“

    • „alle die“, statt “jeder”

Examples - Terms replaced in the Artemis user interface

  • Student / Studenten → Studierende (Plural), Studierende:r (Singular)

  • Dozent, Instruktor → Lehrende (Plural), Lehrkraft (Singular)

  • Studentenabgaben → Abgaben von Studierenden

  • Benutzerkonto → Konto

  • Benutzer → Benutzer:in / Konto

  • Benutzername → Login

  • Tutor / Tutoren → Tutor:innen (Plural), Tutor:in (Singular)

  • Prüfer → Bewertet von

  • Editoren → Editor:innen

Sources and further material

The following sources were used when creating these guidelines. They provide detailed information on this topic and therefore can and should serve as further orientation.